Cecil Day Lewis, Hovhannes Shiraz
Der britisch-irische Schriftsteller und Dichter Cecil Day-Lewis wurde am 27. April 1904 in Ballintubber, County Mayo (Irland) geboren. Während seines Studiums an der University of Oxford trat er einem von W. H. Auden und Stephen Spender geprägten marxistischen Schriftstellerkreis bei. Seinen ersten Gedichtband veröffentlichte er 1925. Nach Abschluss seines Studiums arbeitete er zunächst als Lehrer, bis er sich ab 1935 als freier Schriftsteller betätigte. Seinen Unterhalt sicherte er dabei vor allem mit dem Schreiben von Kriminalromanen unter dem Pseudonym Nicholas Blake. Bis 1966 schuf er eine Serie von 16 Romanen und mehreren Geschichten. Dabei bediente er sich einem von T. S. Eliot inspirierten sozialistischen Idealismus und verfasste in einer von sozialen Unruhen geprägten Zeit Werke wie The Magnetic Mountain (1933), in denen er auch Slang gebrauchte. Nach dem Zweiten Weltkrieg löste sich Day-Lewis von der marxistischen Ideologie und wandte sich in seiner Dichtung den privaten Lebensbereichen zu. Von 1951–1956 war er der Professor of Poetry an der Universität Oxford. Königin Elisabeth II. ernannte ihn 1968 zum Poet Laureate (Hofdichter).
Come, live with me and be my love
Come, live with me and be my love,
And we will all the pleasures prove
Of peace and plenty, bed and board,
That chance employment may afford.
I’ll handle dainties on the docks
And thou shalt read of summer frocks:
At evening by the sour canals
We’ll hope to hear some madrigals.
Care on thy maiden brow shall put
A wreath of wrinkles, and thy foot
Be shod with pain: not silken dress
But toil shall tire thy loveliness.
Hunger shall make thy modest zone
And cheat fond death of all but bone –
If these delight thy mind may move,
Then live with me and be my love.
Where Are The War Poets ?
They who in folly or mere greed
Enslaved religion, markets, laws,
Borrow our language now and bid
Us to speak up in freedom’s cause.
It is the logic of our times,
No subject for immortal verse –
That we who lived by honest dreams
Defend the bad against the worse.
Cecil Day Lewis (27. April 1904 – 22. Mai 1972)
Der armenische Dichter Hovhannes Schiraz wurde am 27. April 1915 in Alexandrapol, Armenien, heute Gjumri, geboren. Sein 1935 veröffentlichtes erstes Werk heißt Anfang des Frühlings. Der Romancier Adrbed gab dem begabten Dichter später den Beinamen „Schiraz“ und begründete dies mit: „Die Gedichte dieses jungen Mannes duften, als wären sie die Rosen von Schiraz, frisch und mit Tau bedeckt“. Die iranische Stadt Schiraz ist berühmt für ihre Dichter und ihre Rosen. Die meisten Publikationen von Schiraz waren Gedichte. Sein Sohn Ara Shiraz ist Bildhauer.
MIRACLE NUMBER 1
In my dreams my door was knocked at,
"Who is it?" I asked from inside.
Some elderly lady from the outside
Answered and said, "I'd sacrifice myself for you."
"I've come to ask for a piece of bread as charity
I'm a poor orphan woman with no one to support me."
At this point I opened my door immediately,
Only to find a miracle; it was my deceased mother indeed!
I was shocked but fell into her arms;
And my mother said, "It's me, it's me,
I've come to try you and to check on you.
I hope life hasn't changed your spirit and also you?!"
I came in the form of a beggar
So that the whole world can be a witness
To see if your conscience, my dear son,
If your conscience also died along with me?!"
Übersetzt von Daniel Janoyan
Hovhannes Shiraz (27. April 1915 – 14. März 1984)
Come, live with me and be my love
Come, live with me and be my love,
And we will all the pleasures prove
Of peace and plenty, bed and board,
That chance employment may afford.
I’ll handle dainties on the docks
And thou shalt read of summer frocks:
At evening by the sour canals
We’ll hope to hear some madrigals.
Care on thy maiden brow shall put
A wreath of wrinkles, and thy foot
Be shod with pain: not silken dress
But toil shall tire thy loveliness.
Hunger shall make thy modest zone
And cheat fond death of all but bone –
If these delight thy mind may move,
Then live with me and be my love.
Where Are The War Poets ?
They who in folly or mere greed
Enslaved religion, markets, laws,
Borrow our language now and bid
Us to speak up in freedom’s cause.
It is the logic of our times,
No subject for immortal verse –
That we who lived by honest dreams
Defend the bad against the worse.
Cecil Day Lewis (27. April 1904 – 22. Mai 1972)
Der armenische Dichter Hovhannes Schiraz wurde am 27. April 1915 in Alexandrapol, Armenien, heute Gjumri, geboren. Sein 1935 veröffentlichtes erstes Werk heißt Anfang des Frühlings. Der Romancier Adrbed gab dem begabten Dichter später den Beinamen „Schiraz“ und begründete dies mit: „Die Gedichte dieses jungen Mannes duften, als wären sie die Rosen von Schiraz, frisch und mit Tau bedeckt“. Die iranische Stadt Schiraz ist berühmt für ihre Dichter und ihre Rosen. Die meisten Publikationen von Schiraz waren Gedichte. Sein Sohn Ara Shiraz ist Bildhauer.
MIRACLE NUMBER 1
In my dreams my door was knocked at,
"Who is it?" I asked from inside.
Some elderly lady from the outside
Answered and said, "I'd sacrifice myself for you."
"I've come to ask for a piece of bread as charity
I'm a poor orphan woman with no one to support me."
At this point I opened my door immediately,
Only to find a miracle; it was my deceased mother indeed!
I was shocked but fell into her arms;
And my mother said, "It's me, it's me,
I've come to try you and to check on you.
I hope life hasn't changed your spirit and also you?!"
I came in the form of a beggar
So that the whole world can be a witness
To see if your conscience, my dear son,
If your conscience also died along with me?!"
Übersetzt von Daniel Janoyan
Hovhannes Shiraz (27. April 1915 – 14. März 1984)
froumen - 27. Apr, 18:31